Nico Groen, hoe literair kan non-fictie zijn?

In de tweede aflevering van Vertaalstemmen een gesprek met Nico Groen, vertaler Engels-Nederlands.

Nico vertaalde fictie van onder anderen Nick Hornby, Jay McInerney en Sarah Waters en heeft zich daarnaast gespecialiseerd als natuurboekenvertaler. Hij vertaalde boeken over onderwerpen als vogels, schimmels, getijdenpoelen, bijen en hommels, van auteurs als Rachel Carson, Brad Fox en Robert Macfarlane.

Hij vertelt over de vrijheid die vertalers volgens hem mogen nemen om in te grijpen in “hun” tekst, over de poëtische kracht die non-fictie kan hebben, en hij verdedigt de stelling dat vertalen géén eenzaam beroep is.

Meer informatie over Nico vind je op zijn website en op zijn vertalersprofiel.

Ik heb deze aflevering met veel plezier gemaakt. Als je Vertaalstemmen waardeert, help je me dan met een duimpje of een hartje op de socials of een paar sterretjes in je podcastapp? Hoe meer luisteraars, hoe liever!

Mocht je deze podcast (nog) niet vinden op je favoriete platform, abonneer je dan via rss (https://www.aarnout.nl/feed/mp3/). Nieuwe afleveringen kondig ik ook aan op LinkedIn en in mijn nieuwsbrief.

Ik kan deze podcast maken dankzij een Therèse Cornips Stipendium. Heb je vragen of opmerkingen? Stuur me een mail op ralph@aarnout.nl.